US /roʊl ʌp jʊr ˈslivz/
・UK /rəul ʌp jɔ: ˈsli:vz/
1つ目の慣用句は 「to roll up your sleeves」です。
袖を通すこと」である。
ちょっと熱くなったら、そうやって袖をまくればいいんだ。
こうやって斜めに体を横切るんだ。
彼らはゴルフが好きで、私たちはテニスが好き。カーテンの色も、彼らは緑、私たちは黄色。
そしたら、袖をまくり上げて、「よし、この人は良い人だと、大まかに思っていることはわかっている」と考えるわけです。
腕まくりをして、そこに入って、やるんだ。
彼女がこの3つの言葉を言ったのか、それとも私の幼少期の脳がそう聞いて翻訳したのかはわからない。
例えば、重要な口頭のやり取りの後に、文書でフォローするのはとても効果的です。
スキルアップに取り組み、責任範囲を広げ、自分の限界を明確にしましょう。
1時間前に吐いたばかりなのに また吐きそうなんです 胃を診てあげましょう ジェーン 緊急手術が必要なんです いつでも準備はできています ブラウン先生 緊急事態なんです まずこの患者さんに会ってください 熱があるようです 先生 頭が熱いんです 体温がいつもより高いんです 先生 わかりました ヘレン 痛くはしないから 袖をまくってくれる?
ジェド、袖をまくりなさい。
あれを見て。
袖をまくり上げてください。
あなたは荷物をまとめて西へ行くでしょう。